Imogen Baker went to Japan in late October of last year. She optimistically downloaded the Google Translate app, which has a camera feature you can use to translate. While functionally useless, the translations of road signs and pamphlets and everyday items were always beautiful. From these, she made some poems.
city of new thickness
lovely girl is translated from vending machines in the mountains to the east of Kyoto.
thriving business is translated from ads for politicians near Kiyomizu-dera in Kyoto
city of new thickness is translated from a brochure for bubble teas from Shimokitazawa in Tokyo.
vibration pattern is translated from product boxes and flyers from sex shops in Dogenzaka, Tokyo.
Imogen Baker is not a poet. She’s a Melbourne-based writer who likes to play. She writes short stories, tweets badly at @totalmoneymelon, and designs Twine games. You can read and play more at www.washland.com.