离森: 的危的弹拨
沉解涘, 啃笔黑色,
啃笔死开. 海定音
的丝落晡思, 爱隆
突凌⸺啊! 摁沏茶遢
闹买一二仨讴盆,
隘黧深, 裂擿日膺;
来磕松, 来客旦俟.
1Lí sēn: de wēi de tánbōListen: the way the timbre
2chén jiě sì, kěn bǐ hēisè,changes can be haze,
3kěn bǐ sǐ kāi. Hǎi dìngyīncan be sky. Hiding in
4de sī là bū sī, ài lóngthe syllables, I long
5tū líng—a! Èn qīchá tà.to linger and chit-chatter
6Nào mǎi yīèr sā ōu pén,Now my ears are open
7ài lí shēn, liè tī rì yīng;I listen, let it ring;
8lái kē sōng, láikè dàn sì.like a song, like a dance.
Leave the forest: the danger of plucking strings
submerges and dissolves the riverbank, gnaws a pen black
to its open death. The silk of the ocean’s tuning
leaves behind late afternoon thoughts, a grand affection
that suddenly rises—ah! Press and steep tea carelessly
The noise buys one two three ballad-pots
narrow, sallow and deep, split open to expose the sun’s breast;
come and knock loose, the guests are waiting for dawn.